Thursday, May 30th, 2013
Ok so the tour ended up being a huge rip off because we were
told that about half the included destinations and lunch were actually not
included, but for no particular reason because we had time and we had
transportation…and paid an embarrassingly high amount…but I won’t even get into
that…We went to a cheesy “museum” for La
mitad del mundo. It is cool that water falls straight down on the equator
and that gravity gives you a little less strength.
So the tour was mediocre, but as a group we still enjoyed
ourselves and had some laughs along the way and it was fun to pass through the
various parts of Quito, which is a city far too big to be tackled in a mere 2
days.
The botched tour left me hungry to speak more Spanish and
get a better feel for the city, which actually came in the form of a somewhat
strange opportunity. Brita, another researcher, had plans to meet up with her
German best friend’s Ecuadorian boyfriend, Edisón. So we went to one of the
many bars in Plaza Foch, which is the heart of La Mariscal district.
Edisón is a clarinet player and instructor as well. Because
of his talent and the lack of adequate symphonies (there’s only 1 in Quito), he
was hoping to be accepted to study in Portugal. But the process was taking a
while as the immigrations officers seemed to want to find any reason to say no,
or continue to give him more questions and paperwork. Despite the setbacks and
exhausting nature of it all, he seemed eager and passionate to make it. It was
additionally inspiring because he had people around him telling him to do
something else—you know, something that makes you rich—but he decided to follow
his passion. And it just might get him to Portugal! Ojalá, Edisón!
During the conversation there were 3 different dialects of
Spanish going on: quiteño, porteño and aprendiendo. Obviously Edisón was our
quiteño muy chévere (“cool”), zsho como la porteña y Brita putting her Spanish
201 to the test (and kicking ass, by the way). Edisón seemed to be getting a
kick out of my accent and all the gestures and vocal fluctuations that come
with Argentine Spanish. Obviously I am totally open and excited to learn all
the new phrases and nuances of Ecuadorian Spanish, but there’s resistance on my
part to totally switch over to it because Argentine Spanish just goes so well
with who I am and it’s a part of me. Still, it’s always a bit awkward when I
use vos, yell “¡che!” or say zsho me zshamo Nikki. But I find myself muttering “¡qué chévere!” more and more so I
imagine that when I show up to Buenos Aires in August, people will be more
confused as I fuse Ecuadorian, Argentine and generic classroom Spanish all
together. In the meantime, it’s exhausting the number of differences there are
between Argentina and Ecuador for simple vocabulary words…
Edisón also told us some funny things about el castellano quiteño. For example, they
sort of do a ‘ffff’ sound at the end of sentences—“Sí, soy de Quito...fff”. And they looooooove adding the diminutive –ito/ita
to every word. “Saludcito!” So I guess for someone who is extremely
hyperbolic, erring the side of GIGANTESCO or chiquitito, I quite enjoy this
feature, which seems to be general to Ecuador and not just Quito, although it makes sense for them because -ito is already in the name...
As the night drew to a close, I kept thinking to myself what
a great time we were having and how incredible it was that someone Brita and I
hadn’t known just a few hours earlier felt like a friend we’d had for a long
time. Maybe this kind of hospitality is found worldwide, especially when you
speak the language…but this is something that keeps drawing me back to “Latin America”
(explanation of quotation mark use will be in a future blog). This sense of
intimacy and talking for hours to strangers and turning them into friends feels
so organic here. So even though everybody stares at me like I’m an alien, when
they actually sit and talk to me, they treat me like family.
No comments:
Post a Comment